Translation of "pompe funebri" in English


How to use "pompe funebri" in sentences:

Se vuole un funerale cristiano, lasci dei soldi alle pompe funebri.
If you want a Christian funeral, leave some money with the undertaker.
Martin, accompagna Mrs Colbert all'impresa di pompe funebri.
Martin, I want you to take Mrs. Colbert over to the funeral parlor.
Hank, chiama l'impresario di pompe funebri.
Hank, go get the undertaker. Never mind.
Sarà alla vostra agenzia di pompe funebri tra un'ora.
He will be at your funeral parlor in one hour.
Questa abbronzatura sensuale... queste labbra color rubino... questa tintura così naturale... Solo le pompe funebri capiranno il segreto.
That luscious tan those ruby lips and hair color so natural, only your undertaker knows for sure.
Babbo Natale non visita le pompe funebri!
Santy don't visit the funeral homes, buddy.
Ma una volta ne ho lasciato uno alle pompe funebri.
But I did leave one at a funeral parlor once.
Mi metteranno nel negozio di pompe funebri di Fernandez.....sulla Centonovesima Strada.
Lay down. Gonna stretch me out in Fernandez Funeral Home on 109th Street.
C'è già un morto nel negozio di pompe funebri.
We already got a fella in the window of the undertaker.
Solo le pompe funebri vendono scatole vuote.
The only man who sells empty boxes is the undertaker.
Trovai un'impresa di pompe funebri, ma fu difficile a causa dell'aids.
we found an undertaker, and it was hard, believe me, you know, because of the AIDS.
Abbiamo appena messo quei due ariani bastardi nelle bare, poi vanno alle pompe funebri per Ia sepoltura.
So just now, we loaded those two Aryan fucks into boxes, right, which get sent to funeral home for burial.
No, se trovo un paio di amici miei che vengano alle pompe funebri a farmi uscire.
Not if I get a couple of friends of mine to come to the funeral home and break me out.
Andrò dai Thompson, delle pompe funebri per la bara e il carro funebre.
I'll go down to Thompsons the undertakers... to see about the coffin and the carriage.
O ce la fai e compri macchinone e villa o non ce la fai e sei alle pompe funebri perché per me, perdere è morire.
You make it and get the big car, or you don 't and catch the bus and you in the funeral home, because to me, losing is dying.
Ha lavorato intorno alla morte per tutta la vita in qualche ruolo nelle pompe funebri o in un cimitero.
He's worked around death all his life in some capacity... a funeral parlor or a cemetery.
Tua madre esce con un impresario di pompe funebri?
Is your mother dating an undertaker? No.
andando andai al lavoro quella mattina all'impresa di pompe funebri, ero certo che non ci fosse nulla, assolutamente nulla che i miei figli potessero fare per sconvolgerla.
As I went to work that day at the funeral parlour, I was confident in the knowledge... that there was nothing, absolutely nothing that my children could do to upset her.
Studio per entrare nelle pompe funebri.
I'm studying to work in a funeral home.
Questa e' la brochure del nostro gruppo di supporto per familiari in lutto, e posso darle il nome di un'agenzia di pompe funebri a cui dare disposizioni.
This is a brochure for our grief recovery support group, and if you like I can refer you to a funeral home so you can begin making arrangements.
C'e' un'agenzia di pompe funebri qui vicino?
is there a funeral home around here?
Ho saputo che ha una specie di aggancio presso un'agenzia di pompe funebri a Westport.
I heard he got some kinda hookup at this funeral home in Westport.
Porta Bosley e l'altra evidente minoranza all'impresa di pompe funebri, il resto di voi, giovani e bianchi, il mondo e' vostro.
Take Bosley and the other visible minority to the funeral home. The rest of you young, white people, the world is your oyster.
Il portaritratti e la bara furono offerti dalle pompe funebri. A cui vennero restituiti la sera.
The frame and the casket were donated by the funeral home, but had to be returned at the end of the afternoon.
Era Henry Walker delle pompe funebri.
That was Henry Walker from the funeral home.
Lui e' Frank, delle pompe funebri.
This is Frank from the parlor.
Ma gestisco ancora le pompe funebri.
But I still run the funeral home.
Forse vuoi che sia una delle pompe funebri di Monroe ad occuparsene?
You want to maybe let one of the homes in Monroe handle him?
Quale 19enne lavora per un'agenzia di pompe funebri?
What 19-year-old goes to work for a funeral home?
Io sono la Grande Impresaria di pompe funebri!
I am the grand funeral director!
Se non ti dispiace... chiama tu l'impresario delle pompe funebri, quando sara' il momento.
If you wouldn't mind calling the funeral director when the time comes.
Il vostro compito non sara' completato finche' non avrete consegnato il corpo alle pompe funebri.
Your duty, is not complete until you have delivered the remains to the funeral director.
Non potevamo oltrepassare quelle iscrizioni sull'edificio delle pompe funebri.
That script on the funeral home -- we couldn't penetrate it.
E' possibile mandare fiori all'impresa di pompe funebri dei fratelli McTierney.
Flowers are to be sent to the McTierney Brothers Funeral Home.
Con questo qui chiamo un'ambulanza... con l'altro le pompe funebri.
This one calls an ambulance, that one calls a hearse.
Chiunque abbia ucciso Dolan vive probabilmente in quella che era un impresa di pompe funebri.
Whoever killed Dolan is likely living in what was once a funeral parlor.
Lasciato solo coi miei pensieri alla tomba, uno degli uomini delle pompe funebri distoglie lo sguardo.
Left to my own thoughts at the graveside, one of the undertaker's men takes the eye.
Primavera 2003, presso un'impresa di pompe funebri di Kankakee, Illinois.
Spring of 2003, at a funeral home in Kankakee, Illinois.
Appena se ne va dovra' chiamare le pompe funebri per scegliere una bara per sua moglie.
Soon as you leave here, the first call you make is to a funeral home to pick out a casket for your wife.
L'abbiamo consegnato alla... ditta di pompe funebri Heavenly Glen di Falls Church.
We released it to the... Heavenly Glen Funeral Home in Falls Church.
Stavo passando davanti alle pompe funebri e... la Signorina Taylor era li'.
I was going past the funeral home and... Ms. Taylor stood there.
Ho parlato tutta la mattina con un impresario delle pompe funebri che si e' occupato di molti poliziotti.
I've been on the phone all morning with a funeral director who does a lot of cops.
Tu lavoravi nelle pompe funebri, prima, dico bene?
You were a mortician before you joined us, am I right?
Lavora in una cazzo di impresa di pompe funebri, cosi' non e' costretta ad ammazzare nessuno, Dean.
How? She works at a damn funeral home so she doesn't have to kill anyone, Dean.
E dai, sembro un impresario di pompe funebri con addosso uno di quelli.
I look like a funeral director in one of those. Wow.
1.7464690208435s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?